1
00:00:00,250 --> 00:00:02,502
How long have you
been a Bears fan, sir?

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,795
Lewis: I grew up in Chicago.

3
00:00:03,795 --> 00:00:05,839
I've been a Bears fan
all my life.

4
00:00:05,839 --> 00:00:07,883
I mean, it killed me when I
got transferred out here.

5
00:00:07,883 --> 00:00:09,676
And you continued
being a Bears fan

6
00:00:09,676 --> 00:00:11,637
even after you moved to
Los Angeles, did you not?

7
00:00:11,637 --> 00:00:13,472
Yeah. This year I got the
satellite dish

8
00:00:13,472 --> 00:00:15,015
so I could watch 'em.

9
00:00:15,015 --> 00:00:16,850
- I also got season tickets.
- Season tickets?

10
00:00:16,850 --> 00:00:18,852
Now why did you do that, sir,
living in Los Angeles?

11
00:00:18,852 --> 00:00:20,395
Lewis:
Because season ticket holders

12
00:00:20,395 --> 00:00:22,189
get first crack at
Super Bowl tickets

13
00:00:22,189 --> 00:00:24,024
and <i>that's</i> where they
said they were headed.

14
00:00:24,024 --> 00:00:26,276
- The defendant said that?
Lewis: Yeah.

15
00:00:26,276 --> 00:00:28,028
Lewis: They compared them
to the '85 team

16
00:00:28,028 --> 00:00:30,072
and that's why I spent
four grand for the dish.

17
00:00:30,072 --> 00:00:32,658
And what do I get? Six and ten.

18
00:00:32,658 --> 00:00:34,576
Kumpel: Pre-season
optimism is typical of

19
00:00:34,576 --> 00:00:36,578
every team in
pro sports, isn't it?

20
00:00:36,578 --> 00:00:38,538
Lewis: If they don't play up
to potential that's one thing.

21
00:00:38,538 --> 00:00:40,290
It's part of the game,
I can accept this.

22
00:00:40,290 --> 00:00:42,960
This is a fact.
But when you <i>lie...</i>

23
00:00:42,960 --> 00:00:44,503
when you tell loyal fans

24
00:00:44,503 --> 00:00:46,129
you're gonna have
team speed on defense

25
00:00:46,129 --> 00:00:48,423
when your own stopwatches
tell you different...

26
00:00:48,423 --> 00:00:50,717
when you puff up your offense,
all the while you're getting

27
00:00:50,717 --> 00:00:53,011
ready to trade your only
quarterback with experience,

28
00:00:53,011 --> 00:00:56,265
then you're falsely
advertising your product.

29
00:00:56,265 --> 00:00:59,518
That's what they did, and
that's why I want my money back.

30
00:00:59,518 --> 00:01:01,353
I have nothing further.

31
00:01:01,353 --> 00:01:04,439
You're not just suing for your
money back, are you, Mr. Lewis?

32
00:01:04,439 --> 00:01:06,608
You're also claiming
emotional distress.

33
00:01:06,608 --> 00:01:09,444
They lost to Tampa Bay. Twice.

34
00:01:09,444 --> 00:01:12,489
You're tying up the
courts, a judge, a clerk

35
00:01:12,489 --> 00:01:14,700
because you don't like
the way a team played football?

36
00:01:14,700 --> 00:01:16,285
Lewis: I spent money.

37
00:01:16,285 --> 00:01:17,578
And then watching their games
caused me to have

38
00:01:17,578 --> 00:01:19,037
a blood pressure condition.

39
00:01:19,037 --> 00:01:21,248
- The Chicago Bears did this?
Lewis: Yeah.

40
00:01:21,248 --> 00:01:22,916
Ask the doctors, they did this.

41
00:01:22,916 --> 00:01:25,419
When they lied, saying
they were good, it set me up.

42
00:01:25,419 --> 00:01:26,878
At the time those
claims were made

43
00:01:26,878 --> 00:01:28,213
they thought they <i>were</i> good.

44
00:01:28,213 --> 00:01:30,674
Baloney! They had
a lousy secondary.

45
00:01:30,674 --> 00:01:31,717
They couldn't even shut
down the pass and...

46
00:01:31,717 --> 00:01:32,759
Their secondary was fine until

47
00:01:32,759 --> 00:01:33,885
Dan Hampton tore his knee apart,

48
00:01:33,885 --> 00:01:34,928
isn't that correct, sir?

49
00:01:34,928 --> 00:01:36,722
Dan Hampton is a lineman, lady,

50
00:01:36,722 --> 00:01:37,931
not a corner-back.

51
00:01:37,931 --> 00:01:38,974
Kelsey: But with him out,

52
00:01:38,974 --> 00:01:40,100
the line couldn't mount

53
00:01:40,100 --> 00:01:41,393
a legitimate pass rush,

54
00:01:41,393 --> 00:01:43,270
which left the secondary
over-exposed.

55
00:01:43,270 --> 00:01:45,230
Lewis: You can't blame
it all on the pass rush.

56
00:01:45,230 --> 00:01:47,941
No, that's right. You can't
blame it all on the pass rush.

57
00:01:47,941 --> 00:01:50,819
What you <i>can</i> blame it on,
is unforeseeable injuries.

58
00:01:50,819 --> 00:01:52,529
They didn't lose anybody big.

59
00:01:52,529 --> 00:01:54,448
They lost Donell Woolford
in the second game.

60
00:01:54,448 --> 00:01:56,783
Armstrong sprained
his ankle against Tampa Bay,

61
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
Morrisey suffered
a lacerated kidney

62
00:01:58,243 --> 00:01:59,494
and had to miss
the whole season.

63
00:01:59,494 --> 00:02:01,038
Come on, they had all their

64
00:02:01,038 --> 00:02:02,873
big guys, except for Hampton.

65
00:02:02,873 --> 00:02:05,792
The truth is, they considered
it a rebuilding year.

66
00:02:05,792 --> 00:02:08,086
They traded McMahon
for draft picks.

67
00:02:08,086 --> 00:02:11,089
They totally wrote off this
year and they didn't tell us!

68
00:02:11,089 --> 00:02:14,384
You are not a shareholder,
Mr. Lewis. You are just a fan.

69
00:02:14,384 --> 00:02:16,762
I'm a Chicago Bears fan.

70
00:02:16,762 --> 00:02:18,930
You wanna screw
with people? Go ahead.

71
00:02:18,930 --> 00:02:21,975
But you don't screw
with a Chicago Bears fan.

72
00:02:21,975 --> 00:02:24,561
Not today. Not ever.

73
00:02:24,561 --> 00:02:27,522
[theme music]

74
00:02:51,338 --> 00:02:54,257
[music continues]

75
00:03:15,612 --> 00:03:18,532
[music continues]

76
00:03:35,590 --> 00:03:38,510
[music continues]

77
00:03:57,654 --> 00:04:00,574
[instrumental music]

78
00:04:20,635 --> 00:04:23,555
[music continues]

79
00:04:31,313 --> 00:04:33,899
Okay, let's get started.

80
00:04:33,899 --> 00:04:35,525
Brackman: Where's Victor?

81
00:04:35,525 --> 00:04:37,819
He is in his office.
He had an unexpected meeting.

82
00:04:37,819 --> 00:04:41,323
Alright. First up, a
very enthusiastic welcome

83
00:04:41,323 --> 00:04:43,325
to our new partner,
Grace Van Owen.

84
00:04:43,325 --> 00:04:45,202
[all applauding]

85
00:04:45,202 --> 00:04:46,786
Thank you, thank you.

86
00:04:46,786 --> 00:04:49,790
Thank you. I'm very excited
about being here.

87
00:04:49,790 --> 00:04:52,876
Anything you need
to get started, you just yell.

88
00:04:52,876 --> 00:04:55,170
Thanks, but
I've already gotten started.

89
00:04:55,170 --> 00:04:56,796
Michael gave me the Sutter case.

90
00:04:56,796 --> 00:04:59,132
- You're gonna do it?
Kuzak: Well, it's a simple case.

91
00:04:59,132 --> 00:05:01,301
The facts aren't disputed.
And since Grace has prosecuted

92
00:05:01,301 --> 00:05:03,094
a few mercy killers in her day,

93
00:05:03,094 --> 00:05:05,806
I figured she'd have an inside
track on how to defend one.

94
00:05:05,806 --> 00:05:07,265
Rollins: Is there a defense?
I-- I mean,

95
00:05:07,265 --> 00:05:08,934
the guy did it,
euthanasia's illegal.

96
00:05:08,934 --> 00:05:11,061
I'm gonna try
diminished actuality.

97
00:05:11,061 --> 00:05:12,604
Are you comfortable being on the

98
00:05:12,604 --> 00:05:14,439
other side of one of
these cases?

99
00:05:14,439 --> 00:05:17,526
At first, I wasn't. But I met
with Mr. Sutter on Sunday.

100
00:05:17,526 --> 00:05:19,236
I can represent him.

101
00:05:19,236 --> 00:05:22,864
Good. Moving on, then.
Lewis versus the Chicago Bears.

102
00:05:22,864 --> 00:05:24,533
It's almost over, thank God.

103
00:05:24,533 --> 00:05:25,951
Which means that
I can start forgetting

104
00:05:25,951 --> 00:05:27,661
everything there is
to know about football.

105
00:05:27,661 --> 00:05:30,205
Well, just make sure we win.
Not that the Chicago Bears

106
00:05:30,205 --> 00:05:33,667
will be steering much business
our way, but you never know.

107
00:05:33,667 --> 00:05:35,710
That's it. One good
thing about losing all

108
00:05:35,710 --> 00:05:37,796
our clients, the staff
meetings are short.

109
00:05:37,796 --> 00:05:39,756
Brackman: We're done.
- Just a minute.

110
00:05:39,756 --> 00:05:41,007
I've got an announcement.

111
00:05:41,007 --> 00:05:43,552
Oh, God, are you leaving now?

112
00:05:43,552 --> 00:05:45,637
Not quite.

113
00:05:45,637 --> 00:05:46,846
I'm getting married.

114
00:05:47,889 --> 00:05:48,974
To whom?

115
00:05:48,974 --> 00:05:50,392
To whom? Come on. To Corrinne.

116
00:05:50,392 --> 00:05:51,810
Who have I been with
all this time?

117
00:05:51,810 --> 00:05:53,186
Is she pregnant?

118
00:05:53,186 --> 00:05:54,938
No, she's not pregnant, Douglas.

119
00:05:54,938 --> 00:05:57,649
This is the woman I plan to
spend the rest of my life with.

120
00:05:57,649 --> 00:05:59,067
Well, have you set a date?

121
00:05:59,067 --> 00:06:00,569
- Friday evening.
- When?

122
00:06:00,569 --> 00:06:01,903
- What?!
- This Friday?!

123
00:06:01,903 --> 00:06:03,280
It's going to be very small,

124
00:06:03,280 --> 00:06:04,406
we wanna keep it simple,

125
00:06:04,406 --> 00:06:05,532
we just want to get it done.

126
00:06:05,532 --> 00:06:06,783
Corrinne's house,

127
00:06:06,783 --> 00:06:09,870
Friday, sunset,
you're all invited.

128
00:06:09,870 --> 00:06:11,663
- Come right from work.
- Something's up.

129
00:06:11,663 --> 00:06:14,040
- What's going on here, Arnie?
- I am getting married!

130
00:06:14,040 --> 00:06:16,084
Thank you all very much!

131
00:06:23,300 --> 00:06:25,427
Norman: I've got the
whole issue briefed.

132
00:06:25,427 --> 00:06:27,971
New studies on
long term methedrine use,

133
00:06:27,971 --> 00:06:29,389
I got it all documented.

134
00:06:29,389 --> 00:06:31,308
All you'd have to do is argue--

135
00:06:31,308 --> 00:06:34,394
Norman, why
suddenly switch to me?

136
00:06:34,394 --> 00:06:35,937
You've been his lawyer
the whole way, you--

137
00:06:35,937 --> 00:06:37,397
I didn't grow up
with him. You did.

138
00:06:37,397 --> 00:06:38,982
What difference does that make?

139
00:06:38,982 --> 00:06:41,401
Norman: It's an angle, Victor.
That's all it is.

140
00:06:41,401 --> 00:06:43,612
But with Hector three days
away from the gas chamber,

141
00:06:43,612 --> 00:06:45,906
we gotta use whatever we got.

142
00:06:45,906 --> 00:06:47,991
Norman, the fact that
I grew up with the guy

143
00:06:47,991 --> 00:06:49,743
has no relevance
here whatsoever.

144
00:06:49,743 --> 00:06:52,203
If the methedrine argument
doesn't work, it might.

145
00:06:52,203 --> 00:06:53,622
Norman: Our only shot may be

146
00:06:53,622 --> 00:06:55,790
an emotional appeal
from an old friend.

147
00:06:55,790 --> 00:06:58,084
Yeah, you see,
that's just the point.

148
00:06:58,084 --> 00:07:00,378
I'm not his friend.

149
00:07:00,378 --> 00:07:02,339
I mean, I haven't seen
him for 15 years.

150
00:07:02,339 --> 00:07:04,215
How many times
did you eat supper

151
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
at my kitchen table, Victor?

152
00:07:06,134 --> 00:07:08,470
How many times did
you sleep in one of my beds?

153
00:07:08,470 --> 00:07:10,889
Mrs. Rodriguez, that
was a long time ago.

154
00:07:10,889 --> 00:07:13,141
- So, you forget?
Sifuentes: No, I don't forget.

155
00:07:13,141 --> 00:07:15,352
But...

156
00:07:15,352 --> 00:07:18,104
I just don't have a relationship
with your son anymore.

157
00:07:18,104 --> 00:07:20,982
It's been eight
years since the killings.

158
00:07:20,982 --> 00:07:23,485
Irene:
He was on drugs then. But now...

159
00:07:23,485 --> 00:07:25,820
he's more like the
Hector that you used to know.

160
00:07:31,242 --> 00:07:33,119
I-- I don't think
I could be of help here.

161
00:07:33,119 --> 00:07:35,288
And I don't understand why
you're asking me to do this.

162
00:07:35,288 --> 00:07:37,666
Sifuentes: Norman is--
Irene: I'm not asking.

163
00:07:37,666 --> 00:07:39,376
Hector is.

164
00:07:39,376 --> 00:07:41,544
If you want to say no,
then say no.

165
00:07:41,544 --> 00:07:43,755
But do one thing for me, Victor, please.

166
00:07:45,256 --> 00:07:46,549
You tell him yourself.

167
00:07:50,637 --> 00:07:52,639
When was your
wife first diagnosed

168
00:07:52,639 --> 00:07:55,100
with Alzheimer's
disease, Mr. Sutter?

169
00:07:55,100 --> 00:07:57,060
Sutter: It was June of '83.

170
00:07:57,060 --> 00:07:58,770
She kept forgetting things.

171
00:07:58,770 --> 00:08:00,355
She'd go to the
store to get something,

172
00:08:00,355 --> 00:08:02,232
and then forget
what she'd gone for.

173
00:08:02,232 --> 00:08:04,109
Van Owen: Did they
prescribe a treatment?

174
00:08:04,109 --> 00:08:06,486
Sutter: They said she
wouldn't get any better.

175
00:08:06,486 --> 00:08:08,905
All we could hope for
is that it didn't get worse.

176
00:08:08,905 --> 00:08:10,699
But it did get worse, didn't it?

177
00:08:11,866 --> 00:08:12,951
Yes.

178
00:08:12,951 --> 00:08:14,577
Could you tell us

179
00:08:14,577 --> 00:08:16,621
what some of the symptoms

180
00:08:16,621 --> 00:08:18,456
<i>were</i> that she experienced?

181
00:08:18,456 --> 00:08:20,291
She kept forgetting things.

182
00:08:20,291 --> 00:08:23,294
People's names at first.
Even my name.

183
00:08:23,294 --> 00:08:25,672
Sutter: And then sometimes
she'd mix words up,

184
00:08:25,672 --> 00:08:28,216
like, she'd go to say
chair and it'd come out chain.

185
00:08:28,216 --> 00:08:31,553
And sometimes
she'd realize that...

186
00:08:31,553 --> 00:08:33,596
and she just started to cry.

187
00:08:33,596 --> 00:08:35,640
She knew what was happening.

188
00:08:35,640 --> 00:08:38,143
That was the worst
part in the beginning,

189
00:08:38,143 --> 00:08:41,312
the fact that she knew that
her brain was just going away.

190
00:08:41,312 --> 00:08:43,273
Could she take care of herself?

191
00:08:43,273 --> 00:08:45,316
Sutter: Not the last year, no.

192
00:08:45,316 --> 00:08:47,277
She could walk around
but it would be dangerous

193
00:08:47,277 --> 00:08:49,320
for her to get near
a stove or anything.

194
00:08:49,320 --> 00:08:50,989
I had to watch her all the time.

195
00:08:50,989 --> 00:08:53,867
Did you ever consider putting
her in a nursing home?

196
00:08:53,867 --> 00:08:55,535
Sutter: She didn't want that.

197
00:08:55,535 --> 00:08:58,538
We made a promise
to each other long ago that...

198
00:08:58,538 --> 00:09:02,042
if one of us could take
care of the other, we would.

199
00:09:02,042 --> 00:09:03,668
Sutter: We always thought it
would be the other way around,

200
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
that she'd have
to take care of me.

201
00:09:05,670 --> 00:09:07,213
Mr. Sutter,

202
00:09:07,213 --> 00:09:09,257
I'd like you to
tell us what happened

203
00:09:09,257 --> 00:09:11,843
on the day that you
took her life.

204
00:09:11,843 --> 00:09:16,431
Well, uh, I went in to check on
her after my breakfast.

205
00:09:16,431 --> 00:09:18,183
She...

206
00:09:18,183 --> 00:09:19,392
she was just sitting there...

207
00:09:20,935 --> 00:09:23,104
smearing her
own feces on the wall.

208
00:09:25,398 --> 00:09:27,275
And I just started to cry.

209
00:09:27,275 --> 00:09:29,402
And she looked at me and...

210
00:09:29,402 --> 00:09:31,654
she looked at
what she was doing.

211
00:09:31,654 --> 00:09:33,698
Van Owen: Did she know
what she was doing?

212
00:09:33,698 --> 00:09:35,325
I-- I don't think so.

213
00:09:36,618 --> 00:09:37,786
She had this look like...

214
00:09:39,120 --> 00:09:40,955
she was so pathetic.

215
00:09:40,955 --> 00:09:43,291
This woman once so intelligent,

216
00:09:43,291 --> 00:09:46,086
so dignified...

217
00:09:46,086 --> 00:09:47,879
And now...

218
00:09:47,879 --> 00:09:50,173
on her hands was her...

219
00:09:50,173 --> 00:09:52,467
[breathing heavily]

220
00:09:52,467 --> 00:09:54,302
[hesitates]

221
00:09:54,302 --> 00:09:56,096
I couldn't let this go
on anymore.

222
00:09:57,972 --> 00:09:59,808
I guess I snapped or something.

223
00:10:01,226 --> 00:10:03,102
And what did you do?

224
00:10:03,102 --> 00:10:05,730
I went to my bedroom
closet and I got the gun.

225
00:10:05,730 --> 00:10:07,649
Van Owen: And then what?

226
00:10:07,649 --> 00:10:10,527
Sutter: Then... I went to her.

227
00:10:10,527 --> 00:10:12,445
And I took her hand
and I held it.

228
00:10:13,863 --> 00:10:15,532
Then I sang to her.

229
00:10:15,532 --> 00:10:17,367
It always seemed to bring her

230
00:10:17,367 --> 00:10:20,036
comfort when I sang to her.

231
00:10:20,036 --> 00:10:22,539
Then I kissed
her on the forehead.

232
00:10:22,539 --> 00:10:23,832
Told her I loved her.

233
00:10:25,583 --> 00:10:27,126
[voice breaking] And then I
asked her to look away.

234
00:10:30,213 --> 00:10:31,172
And then?

235
00:10:34,717 --> 00:10:35,927
Then I shot her.

236
00:10:35,927 --> 00:10:38,847
[sobbing]

237
00:10:43,518 --> 00:10:44,727
Thank you, Mr. Sutter.

238
00:10:47,522 --> 00:10:49,440
I have no further
questions, Your Honor.

239
00:10:52,235 --> 00:10:54,112
Judge Lowrey: We'll adjourn
until tomorrow.

240
00:11:06,875 --> 00:11:08,209
Hi.

241
00:11:08,209 --> 00:11:09,711
I need you to sign...

242
00:11:09,711 --> 00:11:11,629
the original, here.

243
00:11:11,629 --> 00:11:12,881
Mm-hmm.

244
00:11:12,881 --> 00:11:14,924
And the copy, here.

245
00:11:14,924 --> 00:11:16,176
Where? Ah.

246
00:11:17,468 --> 00:11:19,012
- Uh, yeah.
Gwen: Great.

247
00:11:19,012 --> 00:11:21,014
Gwen: You want this at overnight
or regular mail?

248
00:11:21,014 --> 00:11:23,016
Ah, regular mail would be fine.

249
00:11:23,016 --> 00:11:24,017
Gwen: Good.

250
00:11:25,310 --> 00:11:27,270
Oh, I, um...

251
00:11:27,270 --> 00:11:28,688
I hear you're getting married.

252
00:11:30,607 --> 00:11:32,525
Yeah, I am.

253
00:11:32,525 --> 00:11:33,902
Congratulations.

254
00:11:33,902 --> 00:11:35,612
Becker: Thank you.

255
00:11:35,612 --> 00:11:37,780
Thank... you.

256
00:11:37,780 --> 00:11:39,532
Markowitz: Hi. How're you doing?
Gwen: Hi. Good.

257
00:11:39,532 --> 00:11:41,534
Markowitz: Hey, Arnie.
[door closes]

258
00:11:41,534 --> 00:11:42,493
Everything okay?

259
00:11:43,995 --> 00:11:46,331
Corrinne is meeting
my mother today.

260
00:11:46,331 --> 00:11:47,582
We're going to lunch.

261
00:11:48,666 --> 00:11:50,627
Your mother. Oh, boy.

262
00:11:50,627 --> 00:11:51,794
Oh, boy.

263
00:11:51,794 --> 00:11:53,463
Oh, boy is right.

264
00:11:53,463 --> 00:11:55,006
God, I always figured
that I was gonna get married

265
00:11:55,006 --> 00:11:56,925
when she was out of the
country or something.

266
00:11:58,009 --> 00:11:59,969
Well, it'll be fine.

267
00:11:59,969 --> 00:12:02,305
[sighs]

268
00:12:02,305 --> 00:12:04,182
Markowitz:
Is ah, Gwen a good secretary?

269
00:12:04,182 --> 00:12:05,767
- Yeah.
- Yeah?

270
00:12:05,767 --> 00:12:07,101
Cause I maybe need
a somebody full time

271
00:12:07,101 --> 00:12:08,186
and I thought
maybe she'd be a good--

272
00:12:08,186 --> 00:12:09,520
No!

273
00:12:09,520 --> 00:12:11,064
No. No, I...

274
00:12:11,064 --> 00:12:13,024
No, she's not-- she's not
that good, Stuart.

275
00:12:13,024 --> 00:12:14,400
I-- no, no.

276
00:12:14,400 --> 00:12:15,944
Well, I mean,
she's good but you,

277
00:12:15,944 --> 00:12:17,779
y-- you don't want
her for the long term thing.

278
00:12:17,779 --> 00:12:20,490
She ah...
her secret passion is acting

279
00:12:20,490 --> 00:12:22,158
and she'd leave you the minute

280
00:12:22,158 --> 00:12:24,410
a good role came along
and, uh, trust, no.

281
00:12:26,329 --> 00:12:27,872
Well, the thing is,
I'm in a real jam.

282
00:12:27,872 --> 00:12:29,457
Markowitz: Could I use her
afternoons this week

283
00:12:29,457 --> 00:12:31,250
like, after Roxanne gets in?
Would that be a problem?

284
00:12:31,250 --> 00:12:33,419
No, no. Why should it be?

285
00:12:33,419 --> 00:12:34,754
Do it, it's--
it's not a problem.

286
00:12:34,754 --> 00:12:36,297
It's-- no, why would it be?

287
00:12:38,633 --> 00:12:40,343
Okay. Thanks.

288
00:12:53,523 --> 00:12:54,691
You can sit.

289
00:12:56,776 --> 00:12:58,903
They'll plead
down to manslaughter,

290
00:12:58,903 --> 00:13:00,947
but only if
we agree to jail time.

291
00:13:00,947 --> 00:13:02,865
- How much?
- Two years.

292
00:13:02,865 --> 00:13:04,117
[sighs]

293
00:13:04,117 --> 00:13:06,995
I may not even live two years.

294
00:13:06,995 --> 00:13:08,746
They really wanna
put me in prison?

295
00:13:08,746 --> 00:13:11,457
Well, the D.A. has
no choice, Mr. Sutter.

296
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
You did commit
a murder and he...

297
00:13:13,501 --> 00:13:15,086
he can't just let you walk.

298
00:13:17,880 --> 00:13:21,009
Look, we can still go
for the acquittal but...

299
00:13:21,009 --> 00:13:23,261
you have to remember
that on the merits

300
00:13:23,261 --> 00:13:25,263
there really is no defense here.

301
00:13:25,263 --> 00:13:28,099
Everybody knows
you weren't insane.

302
00:13:28,099 --> 00:13:30,184
So, then our only chance
is to hope that the jury

303
00:13:30,184 --> 00:13:33,271
can muster up enough sympathy...

304
00:13:33,271 --> 00:13:34,605
to ignore the law.

305
00:13:34,605 --> 00:13:35,690
Does that happen?

306
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
Yes.

307
00:13:39,235 --> 00:13:41,821
Then that's what
I wanna do, Ms. Van Owen.

308
00:13:41,821 --> 00:13:44,657
I don't want to die in prison.
I wanna die in my own home.

309
00:13:47,535 --> 00:13:49,579
Okay.

310
00:13:49,579 --> 00:13:52,248
As head of the Chicago Bears
public relations staff,

311
00:13:52,248 --> 00:13:54,250
do you feel that you made
false representations

312
00:13:54,250 --> 00:13:55,835
concerning your
team's potential?

313
00:13:55,835 --> 00:13:58,421
No, of course not. We thought
we had a legitimate shot

314
00:13:58,421 --> 00:14:01,632
at the Central Division and
without a few costly turnovers

315
00:14:01,632 --> 00:14:03,634
in key games,
we would have made it.

316
00:14:03,634 --> 00:14:05,553
Kelsey: Thank you sir.
I have nothing further.

317
00:14:07,388 --> 00:14:08,473
Six and ten.

318
00:14:09,849 --> 00:14:11,225
You stank, didn't you?

319
00:14:11,225 --> 00:14:12,852
It was a disappointing season.

320
00:14:12,852 --> 00:14:15,563
I have statements made by you
to the press in August.

321
00:14:17,148 --> 00:14:19,734
"Man for man, this
is a better team

322
00:14:19,734 --> 00:14:22,528
than the '85 club that
won the Super Bowl."

323
00:14:22,528 --> 00:14:24,280
I was a little optimistic.

324
00:14:24,280 --> 00:14:26,074
Kumpel: Yes, but what's
interesting is what you said

325
00:14:26,074 --> 00:14:29,494
to the press after you lost
to Cleveland on October 23rd.

326
00:14:29,494 --> 00:14:32,080
"We always considered
this a rebuilding year."

327
00:14:32,080 --> 00:14:34,624
- You said that, didn't you?
- Yes, I did.

328
00:14:34,624 --> 00:14:36,375
Kumpel:
So you claimed to have a team

329
00:14:36,375 --> 00:14:38,503
that you could send to
the Super Bowl when in reality,

330
00:14:38,503 --> 00:14:40,671
you knew you had
a team in need of rebuilding.

331
00:14:40,671 --> 00:14:43,174
I'd call that a little wishful
thinking, that's all.

332
00:14:43,174 --> 00:14:44,884
I'd call that fraud.

333
00:14:44,884 --> 00:14:46,344
I'm telling you,
we've got a problem.

334
00:14:46,344 --> 00:14:47,970
Johnson: You can't be serious.

335
00:14:47,970 --> 00:14:50,306
They've got a shot at
proving a false claim here.

336
00:14:50,306 --> 00:14:52,100
What's more, if he gets
a season ticket refund,

337
00:14:52,100 --> 00:14:53,976
you could suddenly be faced
with thirty-five thousand

338
00:14:53,976 --> 00:14:55,686
more claims from
all your other fans.

339
00:14:55,686 --> 00:14:57,897
Are you telling me that
this kook can win?

340
00:14:57,897 --> 00:15:00,399
I'm telling you we can't
just laugh this away.

341
00:15:00,399 --> 00:15:02,819
I've gotta put on a
better defense here.

342
00:15:02,819 --> 00:15:04,445
I'm gonna have to
call another witness.

343
00:15:04,445 --> 00:15:07,240
- Who?
- I don't know.

344
00:15:07,240 --> 00:15:08,825
Somebody who can
convince the judge

345
00:15:08,825 --> 00:15:12,620
that this six and ten season
wasn't foreseeable.

346
00:15:12,620 --> 00:15:14,914
[sighs] What about this Ditka
guy? Would he be able to do it?

347
00:15:14,914 --> 00:15:16,916
- Mike Ditka?
- Well, he's the coach.

348
00:15:16,916 --> 00:15:18,668
Couldn't he talk about
what went wrong?

349
00:15:18,668 --> 00:15:20,211
Oh, yeah, he can talk.

350
00:15:20,211 --> 00:15:22,130
Fly him out here.
I'm gonna put him on.

351
00:15:22,130 --> 00:15:24,215
You're gonna put
Mike Ditka on the stand?

352
00:15:24,215 --> 00:15:25,800
[inhales] Have him in court

353
00:15:25,800 --> 00:15:27,718
by ten in the morning and
tell him to wear a tie.

354
00:15:35,226 --> 00:15:37,728
[indistinct chattering]

355
00:15:55,246 --> 00:15:56,372
Hector: Hey, Victor.

356
00:15:57,540 --> 00:15:58,583
Hector.

357
00:15:58,583 --> 00:16:00,585
[sighs]

358
00:16:00,585 --> 00:16:02,670
I always knew we'd
be getting back together.

359
00:16:04,881 --> 00:16:07,008
Look, Hector...

360
00:16:07,008 --> 00:16:09,135
Norm Patton's a good lawyer.

361
00:16:09,135 --> 00:16:10,386
He's the one
that should be doing this.

362
00:16:10,386 --> 00:16:13,514
He-- he's good, I know.
But, um...

363
00:16:13,514 --> 00:16:14,891
he doesn't know me.

364
00:16:14,891 --> 00:16:17,393
He knows the law,
but he doesn't know me.

365
00:16:17,393 --> 00:16:19,562
Well, I'm not sure
I know you either.

366
00:16:19,562 --> 00:16:21,439
I mean, it's been 15 years, man.

367
00:16:21,439 --> 00:16:22,815
Yeah.

368
00:16:22,815 --> 00:16:25,318
And I killed two people.

369
00:16:25,318 --> 00:16:27,403
And I'm the same guy you
used to hang with.

370
00:16:27,403 --> 00:16:30,615
The same guy
I stopped hanging with.

371
00:16:30,615 --> 00:16:33,242
Well, I don't blame you
for that, homes.

372
00:16:33,242 --> 00:16:35,745
I was a dangerous person to be
around for a while.

373
00:16:36,954 --> 00:16:37,914
Yeah.

374
00:16:39,665 --> 00:16:41,334
I guess it was the speed
that did it, huh?

375
00:16:41,334 --> 00:16:43,294
No, no, i-- it was me. I did it.

376
00:16:45,004 --> 00:16:47,632
The speed messed up
my head, but...

377
00:16:47,632 --> 00:16:48,925
I took the speed.

378
00:16:48,925 --> 00:16:50,218
[Hector sighs]

379
00:16:50,218 --> 00:16:51,719
The thing is I'm not

380
00:16:51,719 --> 00:16:53,804
the same person I was
when I was sent here.

381
00:16:53,804 --> 00:16:57,308
I'm clean now. I'm straight.

382
00:16:57,308 --> 00:17:00,561
I understand
that what I did was wrong.

383
00:17:00,561 --> 00:17:01,896
I understand
that I did I deserve to

384
00:17:01,896 --> 00:17:04,357
spend the rest
of my life in prison.

385
00:17:04,357 --> 00:17:06,651
- But--
- But nothing.

386
00:17:06,651 --> 00:17:09,111
There are people in
here who look up to me, man.

387
00:17:09,111 --> 00:17:11,113
They listen when I talk

388
00:17:11,113 --> 00:17:14,116
and I know I could
straighten some of them out.

389
00:17:14,116 --> 00:17:15,576
But that would do
more to pay back

390
00:17:15,576 --> 00:17:17,828
for what I did
than dying, right?

391
00:17:19,872 --> 00:17:21,582
I mean it, man.

392
00:17:21,582 --> 00:17:23,125
I never lied to you, Victor.

393
00:17:24,210 --> 00:17:25,336
I'm not lying now.

394
00:17:27,463 --> 00:17:29,382
What is it you think
I can do for you, man?

395
00:17:29,382 --> 00:17:30,967
Tell those judges, man.

396
00:17:30,967 --> 00:17:34,220
Tell them exactly
what I used to be like...

397
00:17:34,220 --> 00:17:36,472
and how you wrote me off.

398
00:17:36,472 --> 00:17:37,932
Hector: Then tell them you
sat with me now.

399
00:17:37,932 --> 00:17:39,433
You talked to me...

400
00:17:39,433 --> 00:17:42,436
and I'm different.

401
00:17:42,436 --> 00:17:45,523
They kill me now they won't be
killing the man they sentenced.

402
00:17:48,109 --> 00:17:50,403
Victor, I'm begging you.

403
00:17:50,403 --> 00:17:52,697
My only chance
to stay alive is you.

404
00:18:03,291 --> 00:18:07,044
Gladys: You have no idea what
a pleasure this is to meet you.

405
00:18:07,044 --> 00:18:08,754
And for me too.

406
00:18:08,754 --> 00:18:11,674
I tell you from the
second we shook hands,

407
00:18:11,674 --> 00:18:15,511
I was swept up in such a sense
of joy and relief.

408
00:18:15,511 --> 00:18:16,596
- Really?
- Mom.

409
00:18:16,596 --> 00:18:18,889
Oh, my God, yes. Well...

410
00:18:18,889 --> 00:18:20,975
when your son
suddenly calls you up

411
00:18:20,975 --> 00:18:24,103
and tells you that he's about
to marry a person

412
00:18:24,103 --> 00:18:26,731
that you have never even
hear him mention before,

413
00:18:26,731 --> 00:18:28,065
that can be quiet a shock.

414
00:18:28,065 --> 00:18:29,608
Mom, I mentioned
Corrinne before.

415
00:18:29,608 --> 00:18:30,943
Well, I'm sure you have honey,

416
00:18:30,943 --> 00:18:32,945
but let's face it.

417
00:18:32,945 --> 00:18:34,655
With you there
have been so many,

418
00:18:34,655 --> 00:18:37,658
you couldn't possibly
expect me to keep track.

419
00:18:37,658 --> 00:18:39,785
Well, there is just one
to keep track of now.

420
00:18:39,785 --> 00:18:41,787
Gladys: Well,
I want to tell you, I uh...

421
00:18:41,787 --> 00:18:43,956
couldn't be happier
that he's finally settling down.

422
00:18:43,956 --> 00:18:46,208
I was sure a disease
would get him.

423
00:18:46,208 --> 00:18:48,127
Mom, I don't think
Corrinne's really

424
00:18:48,127 --> 00:18:49,712
familiar with
your sense of humor.

425
00:18:49,712 --> 00:18:51,547
Gladys: Let us talk,
would you please?

426
00:18:51,547 --> 00:18:54,091
[chuckles] This is my
future daughter-in-law.

427
00:18:54,091 --> 00:18:55,551
Ah, Corrinne? Corrinne.

428
00:18:55,551 --> 00:18:57,762
Yes, um, have you
thought about children?

429
00:18:57,762 --> 00:18:59,180
Becker: Mom, I-- no,
I think that's something

430
00:18:59,180 --> 00:19:00,931
that's really
between Corrinne and me.

431
00:19:00,931 --> 00:19:02,850
Well, yes, of course it is.
I wouldn't know, I merely asked.

432
00:19:02,850 --> 00:19:04,310
But, you're what? Thirty-seven?

433
00:19:04,310 --> 00:19:05,853
- Thirty-two.
- Oh, God.

434
00:19:05,853 --> 00:19:07,271
Oh, thirty-two.

435
00:19:07,271 --> 00:19:09,106
Well, there's still time.
Silly me.

436
00:19:09,106 --> 00:19:11,609
- I can't take this, Mom.
- Am I being such a burden?

437
00:19:11,609 --> 00:19:13,611
If I am, just tell me,
I'll go and leave.

438
00:19:13,611 --> 00:19:16,155
Gladys: Is that what you want,
Arnold? Tell me and I will go.

439
00:19:16,155 --> 00:19:17,615
Is that what you want?

440
00:19:17,615 --> 00:19:20,910
- No, Mom.
- I didn't think so.

441
00:19:20,910 --> 00:19:23,621
Gladys: Eat a piece of bread
and let us girls talk.

442
00:19:23,621 --> 00:19:26,374
Now, uh, Corrinne...

443
00:19:26,374 --> 00:19:28,876
how did your marriage fail?

444
00:19:30,378 --> 00:19:33,130
[indistinct chatter]

445
00:19:33,130 --> 00:19:34,465
Heh.

446
00:19:34,465 --> 00:19:35,841
You said that you took

447
00:19:35,841 --> 00:19:37,510
your gun out of the closet.

448
00:19:37,510 --> 00:19:39,261
Is that correct, Mr. Sutter?

449
00:19:39,261 --> 00:19:40,805
Sutter: Yes.
- Was it loaded?

450
00:19:40,805 --> 00:19:42,390
No. I had to load it.

451
00:19:42,390 --> 00:19:45,351
Gold: Approximately how
long did that take, sir?

452
00:19:45,351 --> 00:19:46,394
[sighs]
I don't know.

453
00:19:46,394 --> 00:19:47,978
Maybe 30 seconds.

454
00:19:47,978 --> 00:19:50,272
Okay.

455
00:19:50,272 --> 00:19:53,192
Then, you went to your wife...

456
00:19:53,192 --> 00:19:55,611
you took her hand...

457
00:19:55,611 --> 00:19:57,613
sang her a song.

458
00:19:57,613 --> 00:19:59,156
About how long did that take?

459
00:19:59,156 --> 00:20:00,533
Maybe a minute or so.

460
00:20:00,533 --> 00:20:02,952
Gold: So, between the time
that you quote,

461
00:20:02,952 --> 00:20:05,913
"snapped," unquote...

462
00:20:05,913 --> 00:20:07,206
and the time that you shot her,

463
00:20:07,206 --> 00:20:09,458
you engaged in about
two minutes of

464
00:20:09,458 --> 00:20:12,545
quiet mannered, even thoughtful
behavior, didn't you?

465
00:20:14,505 --> 00:20:17,299
Why did you tell her
to look the other way?

466
00:20:17,299 --> 00:20:19,844
Because I didn't want
her to see it for God's sake.

467
00:20:19,844 --> 00:20:22,096
Again, very
reflective of you, sir.

468
00:20:22,096 --> 00:20:24,598
Van Owen: Objection.
- Withdrawn.

469
00:20:24,598 --> 00:20:26,142
Gold: I'm curious, Mr. Sutter.

470
00:20:26,142 --> 00:20:28,394
You gave three different
police officers

471
00:20:28,394 --> 00:20:30,771
statements after the incident.

472
00:20:30,771 --> 00:20:34,942
And you never used
the word "snapped."

473
00:20:34,942 --> 00:20:37,778
When did you first decide
that you must've snapped?

474
00:20:37,778 --> 00:20:39,572
- Objection!
Judge Lowrey: Overruled.

475
00:20:39,572 --> 00:20:41,449
Did a lawyer
tell you to use that word?

476
00:20:41,449 --> 00:20:44,076
- Objection!
- That one's sustained.

477
00:20:44,076 --> 00:20:46,912
You spoke of a promise...
between you and your wife.

478
00:20:46,912 --> 00:20:48,748
You said that
as long as one of you

479
00:20:48,748 --> 00:20:51,500
could take care of
the other, he or she would.

480
00:20:51,500 --> 00:20:53,043
- Is that correct?
- Yes.

481
00:20:53,043 --> 00:20:54,503
And you broke that promise.

482
00:20:54,503 --> 00:20:56,338
Van Owen: Objection!
Judge Lowrey: Overruled.

483
00:20:56,338 --> 00:20:58,424
Instead of taking care
of her as you promised,

484
00:20:58,424 --> 00:20:59,884
you took a gun
and shot her to death.

485
00:20:59,884 --> 00:21:02,052
Van Owen: Objection!
Judge Lowrey: Mr. Gold!

486
00:21:02,052 --> 00:21:03,554
Is that what you meant
by taking care of her?

487
00:21:03,554 --> 00:21:05,181
We never knew
she'd end up like that.

488
00:21:05,181 --> 00:21:06,849
Gold: Did you discuss it?

489
00:21:06,849 --> 00:21:09,185
Did either of you ever talk
about a quality of life

490
00:21:09,185 --> 00:21:11,562
that would call upon one
of you to murder the other one?

491
00:21:11,562 --> 00:21:12,855
Van Owen: Your Honor!
- Her mind was gone.

492
00:21:12,855 --> 00:21:15,274
It was not gone, sir,
it was ill.

493
00:21:15,274 --> 00:21:16,442
Ill?

494
00:21:16,442 --> 00:21:18,152
She didn't even recognize me.

495
00:21:18,152 --> 00:21:20,404
We lived in the same
house for 53 years.

496
00:21:20,404 --> 00:21:22,907
She was capable of
cognitive thought, wasn't she?

497
00:21:22,907 --> 00:21:24,492
She could respond
if you spoke to her.

498
00:21:24,492 --> 00:21:25,743
She couldn't really respond.

499
00:21:26,702 --> 00:21:27,661
[sighs]

500
00:21:29,497 --> 00:21:31,540
Tell me this...

501
00:21:31,540 --> 00:21:33,751
just before you shot her...

502
00:21:33,751 --> 00:21:36,462
when you told her to
look the other way...

503
00:21:37,880 --> 00:21:38,839
what did she do?

504
00:21:41,759 --> 00:21:42,802
[sighs]

505
00:21:45,554 --> 00:21:46,639
What did she do, sir?

506
00:21:49,350 --> 00:21:50,726
[voice breaking]
She looked the other way.

507
00:21:52,102 --> 00:21:54,063
Gold: Thank you.
I have nothing further.

508
00:22:00,736 --> 00:22:03,531
And during the trial, evidence
was introduced that my client

509
00:22:03,531 --> 00:22:05,241
had been a heavy user of
methedrine

510
00:22:05,241 --> 00:22:06,951
for a period of
more than ten years.

511
00:22:06,951 --> 00:22:08,452
I hope you're
not gonna ask us to

512
00:22:08,452 --> 00:22:09,995
consider that
a mitigating factor.

513
00:22:09,995 --> 00:22:11,413
A recent doctoral thesis,

514
00:22:11,413 --> 00:22:12,832
completed only last month,

515
00:22:12,832 --> 00:22:14,959
on the long-term effects
of amphetamines,

516
00:22:14,959 --> 00:22:16,418
makes it a mitigating factor,
Your Honor.

517
00:22:16,418 --> 00:22:17,461
Judge Emmanuel: Five different
psychiatrists

518
00:22:17,461 --> 00:22:19,171
were called to the stand.

519
00:22:19,171 --> 00:22:21,131
Now, every one of them
testified about the effects

520
00:22:21,131 --> 00:22:23,133
of long-term addiction
to amphetamines.

521
00:22:23,133 --> 00:22:24,927
Yes, but none of them knew

522
00:22:24,927 --> 00:22:26,679
about the results of
this research.

523
00:22:26,679 --> 00:22:28,264
With all due respect, counselor,

524
00:22:28,264 --> 00:22:30,182
this attempt seems
a little desperate.

525
00:22:30,182 --> 00:22:33,060
Your Honor, my client
is scheduled to <i>die</i> tomorrow.

526
00:22:33,060 --> 00:22:35,145
I think an evaluation
of this new evidence

527
00:22:35,145 --> 00:22:37,773
is warranted before you
comment on its legitimacy.

528
00:22:37,773 --> 00:22:40,317
Let's do this without
the attitude, counsel.

529
00:22:40,317 --> 00:22:42,778
I mean no disrespect
to the court.

530
00:22:42,778 --> 00:22:44,780
But I grew up with
Hector Rodriguez.

531
00:22:44,780 --> 00:22:46,407
I know him personally,
which causes me

532
00:22:46,407 --> 00:22:47,825
to take this case personally.

533
00:22:47,825 --> 00:22:49,994
Well, don't.
Your relationship with him

534
00:22:49,994 --> 00:22:51,287
has no relevance here.

535
00:22:51,287 --> 00:22:53,038
Sifuentes:
My relationship with him

536
00:22:53,038 --> 00:22:55,541
puts me in a position
to recognize his capacity

537
00:22:55,541 --> 00:22:57,418
for change and rehabilitation,

538
00:22:57,418 --> 00:22:59,837
which <i>is</i> directly relevant to
death penalty cases, Your Honor.

539
00:22:59,837 --> 00:23:01,964
This is not an
evidentiary hearing.

540
00:23:01,964 --> 00:23:04,550
I knew Hector Rodriguez
on drugs,

541
00:23:04,550 --> 00:23:05,968
I know him off drugs.

542
00:23:05,968 --> 00:23:07,553
He's off of them now,
Your Honors.

543
00:23:07,553 --> 00:23:10,180
You're not a character witness,
Mr. Sifuentes.

544
00:23:10,180 --> 00:23:12,182
That's right, Your Honor,
I am a lawyer.

545
00:23:12,182 --> 00:23:14,226
The three of you are judges,

546
00:23:14,226 --> 00:23:17,146
and we are all here
to administer justice.

547
00:23:17,146 --> 00:23:19,940
Killing Hector Rodriguez
doesn't accomplish that.

548
00:23:19,940 --> 00:23:21,775
In your objective opinion.

549
00:23:21,775 --> 00:23:23,944
I know him. None of you do.

550
00:23:23,944 --> 00:23:25,654
And I respectfully request

551
00:23:25,654 --> 00:23:29,742
that until you can be as sure as
I am about all of this...

552
00:23:31,327 --> 00:23:33,245
please don't let
this man be killed.

553
00:23:34,038 --> 00:23:34,997
Please.

554
00:23:37,249 --> 00:23:39,293
Thank you, Your Honors.

555
00:23:39,293 --> 00:23:40,377
Judge Jackson: Mr. Keene.

556
00:23:42,087 --> 00:23:45,799
Your Honors, there
is absolutely no indication

557
00:23:45,799 --> 00:23:48,677
that this new evidence
would've mad any difference.

558
00:23:48,677 --> 00:23:50,930
The jury heard, <i>ad nauseam,</i>

559
00:23:50,930 --> 00:23:53,223
that Mr. Rodriguez
was a user of methedrine.

560
00:23:53,223 --> 00:23:55,893
Uh, Mr. Keene, excuse me.

561
00:23:55,893 --> 00:23:57,686
Mr. Sifuentes,

562
00:23:57,686 --> 00:24:00,606
as compelling as your
argument may have been,

563
00:24:00,606 --> 00:24:03,734
this study does not constitute
substantial new evidence.

564
00:24:03,734 --> 00:24:05,653
And as we previously stated,

565
00:24:05,653 --> 00:24:08,322
your personal relationship
with Hector Rodriguez

566
00:24:08,322 --> 00:24:11,116
is simply not relevant.

567
00:24:11,116 --> 00:24:14,078
Your application for
an emergency stay is denied.

568
00:24:14,078 --> 00:24:15,996
You can try your luck
with the Supreme Court,

569
00:24:15,996 --> 00:24:18,248
but we're not interfering
with the execution.

570
00:24:18,248 --> 00:24:20,042
You haven't even seen
the evidence yet, Your Honor.

571
00:24:20,042 --> 00:24:21,960
Sifuentes: You don't know--
- Mr. Sifuentes, that's enough!

572
00:24:21,960 --> 00:24:23,379
No, it's not enough!
Look, I don't care

573
00:24:23,379 --> 00:24:24,880
how damn busy your
schedules are here.

574
00:24:24,880 --> 00:24:26,048
One more word, counselor,

575
00:24:26,048 --> 00:24:27,091
and you're in contempt.

576
00:24:27,091 --> 00:24:28,926
He is off the drugs!

577
00:24:28,926 --> 00:24:30,719
Eight years now he
has been a model prisoner--

578
00:24:30,719 --> 00:24:32,554
This court is adjourned!

579
00:24:32,554 --> 00:24:34,306
[crowd murmuring]

580
00:24:34,306 --> 00:24:37,101
Reporter 1: Mr. Sifuentes, will
you go to the Supreme Court now?

581
00:24:37,101 --> 00:24:39,186
Do you expect any
intervention by the governor?

582
00:24:39,186 --> 00:24:41,522
Are there any special
requests from Mr. Rodriguez?

583
00:24:41,522 --> 00:24:43,107
[indistinct questioning]

584
00:24:47,319 --> 00:24:48,821
Do you swear to tell
the truth, the whole truth

585
00:24:48,821 --> 00:24:50,489
and nothing but the
truth, so help you God?

586
00:24:50,489 --> 00:24:52,116
I do.

587
00:24:52,116 --> 00:24:53,951
Kelsey: Please state your name
for the record, sir.

588
00:24:53,951 --> 00:24:55,994
- Mike Ditka.
- And your occupation?

589
00:24:55,994 --> 00:24:57,913
Head coach of the Chicago Bears.

590
00:24:57,913 --> 00:25:00,624
Sir, Mr. Lewis claims
that members of your franchise

591
00:25:00,624 --> 00:25:02,626
publicly predicted a
successful season

592
00:25:02,626 --> 00:25:04,169
when you knew
it would be a failure.

593
00:25:04,169 --> 00:25:06,130
Well, that's wrong.
'Cause I-- I said it.

594
00:25:06,130 --> 00:25:07,965
I really believed we were gonna
have a good season.

595
00:25:07,965 --> 00:25:10,426
Kelsey: Well, what went wrong?
Ditka: Well, injuries mostly.

596
00:25:10,426 --> 00:25:12,136
We had a lot
of people hurt on defense.

597
00:25:12,136 --> 00:25:13,679
We had twenty-three
different starters,

598
00:25:13,679 --> 00:25:15,931
only two of our regular started
all sixteen games.

599
00:25:15,931 --> 00:25:17,099
And that was
totally unpredictable

600
00:25:17,099 --> 00:25:18,475
at the beginning of the season.

601
00:25:18,475 --> 00:25:20,394
So at the time you
forecasted success,

602
00:25:20,394 --> 00:25:22,020
you really believed
you'd be a good team.

603
00:25:22,020 --> 00:25:23,397
Ditko:
Well, we were a good team.

604
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
We opened with four victories

605
00:25:24,565 --> 00:25:25,941
against Cincinnati, Minnesota,

606
00:25:25,941 --> 00:25:27,276
Philadelphia and Detroit.

607
00:25:27,276 --> 00:25:28,944
And you can't beat teams
of that caliber

608
00:25:28,944 --> 00:25:30,612
unless you're a pretty darn
good football team.

609
00:25:30,612 --> 00:25:31,697
Kelsey: Thank you, sir.

610
00:25:31,697 --> 00:25:33,282
I believe I have
nothing further.

611
00:25:34,950 --> 00:25:37,244
So...

612
00:25:37,244 --> 00:25:38,829
You were full
of promise at the start,

613
00:25:38,829 --> 00:25:41,248
full of genuine
confidence, is that right?

614
00:25:41,248 --> 00:25:42,291
Yes, I was.

615
00:25:42,291 --> 00:25:43,459
Kumpel: And yet, as early as the

616
00:25:43,459 --> 00:25:44,585
sixth week of play, while

617
00:25:44,585 --> 00:25:45,836
you still had a winning record,

618
00:25:45,836 --> 00:25:47,171
you went on record as saying

619
00:25:47,171 --> 00:25:48,922
that this "fine" team of yours

620
00:25:48,922 --> 00:25:51,592
was probably incapable of
winning another football game.

621
00:25:51,592 --> 00:25:53,218
- Didn't you?
- I said that.

622
00:25:53,218 --> 00:25:54,636
You knew!

623
00:25:54,636 --> 00:25:56,138
If you could make
a statement like that

624
00:25:56,138 --> 00:25:57,973
when the team was
above five hundred

625
00:25:57,973 --> 00:25:59,349
then you had
to know in your bones

626
00:25:59,349 --> 00:26:01,226
that this was
one lousy football team.

627
00:26:01,226 --> 00:26:03,103
Kelsey: Objection!
- Overruled.

628
00:26:03,103 --> 00:26:05,564
And after the Washington
game, you said it again!

629
00:26:05,564 --> 00:26:07,858
"We're an atrocious
football team."

630
00:26:07,858 --> 00:26:08,901
- I remember that.
- Finish the quote.

631
00:26:08,901 --> 00:26:10,277
I also said I fooled myself.

632
00:26:10,277 --> 00:26:11,987
Why weren't you
honest from the start?

633
00:26:11,987 --> 00:26:13,864
Kelsey: Move to strike!
- Hey, buddy, you ever coached?

634
00:26:13,864 --> 00:26:15,657
- I can coach. Let me coach!
Judge: Mr. Ditka. Mr. Lewis!

635
00:26:15,657 --> 00:26:17,451
- How do you trade McMahon?
- Oh come on. For God's sake!

636
00:26:17,451 --> 00:26:19,244
I mean, he's the best
quarterback in the league.

637
00:26:19,244 --> 00:26:21,497
- He unloads him to San Diego.
- It was a good trade, you nut.

638
00:26:21,497 --> 00:26:23,665
He was not a good quarterback
and he did nothing in San Diego!

639
00:26:23,665 --> 00:26:25,042
Move to strike that!

640
00:26:25,042 --> 00:26:26,376
Hey, buddy, you think
you know football?

641
00:26:26,376 --> 00:26:28,462
- Mr. Ditka!
- Excuse me!

642
00:26:28,462 --> 00:26:30,964
But I'm getting sick and tired
of getting letters and complains

643
00:26:30,964 --> 00:26:33,383
from armchair quarterbacks
who know nothing about winning.

644
00:26:33,383 --> 00:26:35,094
I move that this witness
be held in contempt.

645
00:26:35,094 --> 00:26:36,762
Hey, I'm talking, Mr. Kumpel!

646
00:26:36,762 --> 00:26:38,263
And winning is having
the conviction

647
00:26:38,263 --> 00:26:39,848
you have what it takes
to go all the way!

648
00:26:39,848 --> 00:26:41,767
Unresponsive! Mistrial!

649
00:26:41,767 --> 00:26:43,769
And if you're gonna sue us for
that, if that's the kind of fan

650
00:26:43,769 --> 00:26:46,230
you are, then maybe you ought
to move to New England

651
00:26:46,230 --> 00:26:47,815
and cheer for the Patriots!

652
00:26:52,653 --> 00:26:54,738
Catering is set.
The guest list is confirmed.

653
00:26:54,738 --> 00:26:55,989
Have you gotten a
hold of Eddie Andelman yet?

654
00:26:55,989 --> 00:26:57,449
Oh, not yet.

655
00:26:57,449 --> 00:26:58,951
I'll put it on the
list for this afternoon.

656
00:26:58,951 --> 00:27:00,327
Roxanne, I've
got a very busy day.

657
00:27:00,327 --> 00:27:02,037
I've got a lot of things
to do, I need--

658
00:27:02,037 --> 00:27:03,872
You haven't done a
thing all day, Arnie.

659
00:27:03,872 --> 00:27:06,333
All you've been doing is pacing
around and talking to yourself.

660
00:27:06,333 --> 00:27:08,293
When I ask for help,
I expect you to give it!

661
00:27:08,293 --> 00:27:10,587
- Don't snap at me!
- Don't you snap at me!

662
00:27:10,587 --> 00:27:12,589
Hey, you snap at me,
I snap back!

663
00:27:16,927 --> 00:27:18,345
[sighs]

664
00:27:18,345 --> 00:27:19,763
I am terrified.

665
00:27:20,639 --> 00:27:21,932
One person.

666
00:27:23,016 --> 00:27:24,101
Forever.

667
00:27:24,101 --> 00:27:26,728
Forever. One person.

668
00:27:26,728 --> 00:27:29,439
Till I die.

669
00:27:29,439 --> 00:27:31,984
The same person. Ever and ever.

670
00:27:33,569 --> 00:27:35,487
God.

671
00:27:35,487 --> 00:27:38,115
But the thought of
being without her that...

672
00:27:38,115 --> 00:27:40,033
that scares me even more.

673
00:27:42,286 --> 00:27:43,245
Rox...

674
00:27:45,372 --> 00:27:47,291
do you think that I'm gonna
be any good at this?

675
00:27:48,500 --> 00:27:52,254
Believe it or not, Arnie. I do.

676
00:27:52,254 --> 00:27:54,590
I really think you're
going to be great at it.

677
00:27:55,591 --> 00:27:57,759
You happy for me?

678
00:27:57,759 --> 00:27:59,136
Meaning what?

679
00:27:59,136 --> 00:28:02,639
Am I still secretly in
love with you

680
00:28:02,639 --> 00:28:05,851
and devastated by the fact that
you're getting married?

681
00:28:08,478 --> 00:28:10,022
Only a little.

682
00:28:18,488 --> 00:28:21,408
Not that long ago, as a D.A.,

683
00:28:21,408 --> 00:28:23,869
I was prosecuting mercy killers.

684
00:28:23,869 --> 00:28:28,373
And I still
remember the dialogue.

685
00:28:28,373 --> 00:28:33,462
"We cannot let people take
the law into their own hands.

686
00:28:33,462 --> 00:28:37,591
We can not let
individuals ignore the law,

687
00:28:37,591 --> 00:28:39,635
we'll become
a state of anarchy."

688
00:28:39,635 --> 00:28:42,346
The law must be upheld.

689
00:28:44,306 --> 00:28:45,641
No exceptions.

690
00:28:49,394 --> 00:28:54,149
Now, Henry Sutter
is a law abiding citizen.

691
00:28:54,149 --> 00:28:56,610
He is not insane.

692
00:28:56,610 --> 00:28:58,737
But that morning

693
00:28:58,737 --> 00:29:01,365
he wasn't
in his right mind either.

694
00:29:01,365 --> 00:29:04,660
For seven years
Alzheimer's disease

695
00:29:04,660 --> 00:29:08,372
had been eating away
at Maura Sutter's brain.

696
00:29:08,372 --> 00:29:09,665
It had gotten to the point where

697
00:29:09,665 --> 00:29:11,583
she didn't even
know who she was.

698
00:29:11,583 --> 00:29:14,920
And she would only suffer more.

699
00:29:14,920 --> 00:29:19,007
And that fact made the person...

700
00:29:19,007 --> 00:29:22,135
who loved her
more than anybody...

701
00:29:22,135 --> 00:29:24,596
it made him crazy.

702
00:29:24,596 --> 00:29:29,184
He wasn't thinking
about societal policy.

703
00:29:29,184 --> 00:29:32,562
He wasn't thinking
about legislative intent

704
00:29:32,562 --> 00:29:34,314
or criminal statutes.

705
00:29:34,314 --> 00:29:36,942
He was looking at his wife.

706
00:29:38,652 --> 00:29:43,073
The person he had spent
his entire adult life with.

707
00:29:43,073 --> 00:29:45,784
The person he cherished.

708
00:29:45,784 --> 00:29:50,414
He saw her pain and
he acted to end it.

709
00:29:50,414 --> 00:29:55,961
He saw her dignity
and he acted to preserve it.

710
00:29:55,961 --> 00:29:57,963
Now, if you feel
that Henry Sutter

711
00:29:57,963 --> 00:30:01,174
is a criminal
who should be punished,

712
00:30:01,174 --> 00:30:02,884
then find him guilty.

713
00:30:02,884 --> 00:30:06,471
But, if you know otherwise...

714
00:30:06,471 --> 00:30:10,183
then please, find otherwise.

715
00:30:11,810 --> 00:30:12,769
Thank you.

716
00:30:25,657 --> 00:30:27,743
Phew!

717
00:30:27,743 --> 00:30:30,037
I didn't want to
prosecute this one.

718
00:30:32,581 --> 00:30:33,999
He's a good man...

719
00:30:35,459 --> 00:30:37,836
who tried to spare
his wife pain.

720
00:30:39,129 --> 00:30:41,339
And he did what he did...

721
00:30:42,424 --> 00:30:44,634
because he loved her.

722
00:30:44,634 --> 00:30:46,553
Just like Ms. Van Owen said.

723
00:30:50,432 --> 00:30:52,350
But he committed a murder.

724
00:30:54,269 --> 00:30:56,021
He knowingly,

725
00:30:56,021 --> 00:31:00,692
<i>reflectively</i> put
a gun to her temple...

726
00:31:00,692 --> 00:31:03,820
and blew her head off.

727
00:31:03,820 --> 00:31:07,157
Now, they've offered up a
defense of diminished actuality

728
00:31:07,157 --> 00:31:09,409
but all of the
psychiatric evidence,

729
00:31:09,409 --> 00:31:12,204
as well as his own
testimony, make clear

730
00:31:12,204 --> 00:31:15,248
that his mental faculties
were in complete working order.

731
00:31:17,375 --> 00:31:20,837
However much
you may feel for him,

732
00:31:20,837 --> 00:31:22,923
we have a job to do here.

733
00:31:22,923 --> 00:31:27,302
A person cannot act unilaterally
to end another person's life

734
00:31:27,302 --> 00:31:30,764
and that's what Mr. Sutter did.

735
00:31:30,764 --> 00:31:33,058
She didn't ask to die.

736
00:31:33,058 --> 00:31:36,103
She didn't ask to be killed,
there's no evidence whatsoever

737
00:31:36,103 --> 00:31:40,690
that she wanted to stop living.
<i>He</i> made that decision.

738
00:31:40,690 --> 00:31:44,736
All by himself, he decided

739
00:31:44,736 --> 00:31:48,198
that another person
was unworthy of life.

740
00:31:48,198 --> 00:31:49,658
So he killed her.

741
00:31:54,162 --> 00:31:55,956
Now, we have two choices.

742
00:31:55,956 --> 00:31:59,501
Either we
permit that or we don't.

743
00:31:59,501 --> 00:32:03,004
And our society has
chosen not to permit that.

744
00:32:03,004 --> 00:32:06,007
Our laws say that
people cannot go around

745
00:32:06,007 --> 00:32:08,218
deciding who shall live...

746
00:32:09,886 --> 00:32:11,638
and who shall die.

747
00:32:17,102 --> 00:32:21,857
And that means that this
man committed a crime.

748
00:32:21,857 --> 00:32:24,442
And no matter
how much compassion

749
00:32:24,442 --> 00:32:26,570
we all may feel for him...

750
00:32:28,363 --> 00:32:31,158
you cannot
ignore that simple fact.

751
00:32:42,294 --> 00:32:43,712
[door creaks open]

752
00:32:49,009 --> 00:32:51,595
Supreme Court denied the writ.

753
00:32:51,595 --> 00:32:54,014
Norman says he's gonna try to
get a meeting with the Governor.

754
00:32:54,014 --> 00:32:55,765
[sighs]

755
00:32:55,765 --> 00:32:57,184
It doesn't look good now.

756
00:32:59,561 --> 00:33:01,021
Hector?

757
00:33:01,021 --> 00:33:02,856
Yeah, Bob.

758
00:33:02,856 --> 00:33:05,358
Listen, if there's
um, anything special

759
00:33:05,358 --> 00:33:07,861
you wanna eat tonight,
just name it.

760
00:33:07,861 --> 00:33:09,779
We'll go out to
a restaurant and bring it in.

761
00:33:14,618 --> 00:33:16,620
Just ah...

762
00:33:16,620 --> 00:33:18,371
Just bring me some tea.

763
00:33:19,331 --> 00:33:20,290
Okay.

764
00:33:23,627 --> 00:33:24,586
[door shuts]

765
00:33:26,630 --> 00:33:29,257
You know, if they're gonna kill
me, why don't they just do it?

766
00:33:29,257 --> 00:33:31,509
Shoot me... in the head.

767
00:33:33,178 --> 00:33:35,722
Stick me with a knife.
I'd be just as dead.

768
00:33:39,726 --> 00:33:41,186
[inhales]

769
00:33:41,186 --> 00:33:44,522
You don't even see
the gas, you know.

770
00:33:44,522 --> 00:33:46,858
[inhales]
They drop the cyanide pellets...

771
00:33:48,526 --> 00:33:51,363
into some acid.

772
00:33:51,363 --> 00:33:54,157
It's right under your chair,
you don't even see it.

773
00:34:02,499 --> 00:34:04,668
People pay me a whole
lot of money to go in there

774
00:34:04,668 --> 00:34:06,753
and get 'em off the
hook, you know.

775
00:34:08,630 --> 00:34:10,632
I wish I would have
been there for you sooner.

776
00:34:13,218 --> 00:34:14,177
I'm sorry.

777
00:34:16,513 --> 00:34:18,431
You didn't owe me anything, man.

778
00:34:20,141 --> 00:34:21,393
Yeah, I did.

779
00:34:27,649 --> 00:34:29,609
I always figured we'd
catch up, you know.

780
00:34:31,236 --> 00:34:34,823
The years would go
by but... we'd catch up.

781
00:34:39,077 --> 00:34:41,079
I never thought
we'd run out of time.

782
00:34:43,164 --> 00:34:44,124
I know.

783
00:34:45,208 --> 00:34:47,085
I know, man. I know.

784
00:34:53,008 --> 00:34:54,426
Is...

785
00:34:54,426 --> 00:34:56,386
Is there-- is there
anything that I can do?

786
00:34:57,137 --> 00:34:58,096
Hmm?

787
00:35:01,349 --> 00:35:03,935
You could be there.

788
00:35:03,935 --> 00:35:06,563
Just in case the
governor doesn't call.

789
00:35:06,563 --> 00:35:08,106
[inhales sharply]

790
00:35:08,106 --> 00:35:11,026
You could be...
where I could see you.

791
00:35:13,820 --> 00:35:15,739
If you think you
could handle it.

792
00:35:18,199 --> 00:35:20,952
I'll be there, alright. I'll
be wherever you want me to be.

793
00:35:22,996 --> 00:35:24,289
[exhales]

794
00:35:27,751 --> 00:35:30,086
[upbeat music]

795
00:35:37,093 --> 00:35:40,513
Alright, let's have the lawyers
and the parties approach.

796
00:35:40,513 --> 00:35:43,433
You too, Mr. Ditka.

797
00:35:43,433 --> 00:35:47,228
Now, as much as I've
thoroughly enjoyed this trial,

798
00:35:47,228 --> 00:35:48,980
given the backlog on my docket,

799
00:35:48,980 --> 00:35:51,274
I don't think we should
take up anymore time with it.

800
00:35:51,274 --> 00:35:53,777
I think we have a bona fide
cause of action, Judge.

801
00:35:53,777 --> 00:35:55,862
Mr. Kumpel, I don't
think there was anything

802
00:35:55,862 --> 00:35:58,573
willful or negligent
in the defendant's conduct.

803
00:35:58,573 --> 00:36:01,868
Although, I believe it was
a mistake to trade McMahon...

804
00:36:01,868 --> 00:36:04,371
- [whispers] Object to that.
- Shhh.

805
00:36:04,371 --> 00:36:07,791
Mr. Lewis, would you be willing
to drop your claims in exchange

806
00:36:07,791 --> 00:36:10,960
for an opportunity to fully air
your grievances with Mr. Ditka?

807
00:36:10,960 --> 00:36:12,128
- Yeah!
- What?

808
00:36:12,128 --> 00:36:13,505
He has to listen, right?

809
00:36:13,505 --> 00:36:14,547
Judge Vance: He has to listen.

810
00:36:14,547 --> 00:36:16,424
And you get him for three hours.

811
00:36:16,424 --> 00:36:18,843
- You gotta be kidding?
Judge: No, I am not kidding.

812
00:36:18,843 --> 00:36:20,553
The only alternative
to settling,

813
00:36:20,553 --> 00:36:22,389
is to play
this thing to a verdict.

814
00:36:22,389 --> 00:36:24,432
And you might not
like what I have to say, sir,

815
00:36:24,432 --> 00:36:26,476
given the fact that I'm
from New England originally,

816
00:36:26,476 --> 00:36:29,396
and I'm a very big Patriots fan.

817
00:36:29,396 --> 00:36:31,272
We accept the
settlement, Your Honor.

818
00:36:31,272 --> 00:36:33,191
- We're adjourned.
- Hey, Mike?

819
00:36:33,191 --> 00:36:34,484
- Can I call you Mike?
- No!

820
00:36:34,484 --> 00:36:35,944
Let's start with special teams.

821
00:36:45,412 --> 00:36:47,163
Will the defendant please rise?

822
00:36:49,165 --> 00:36:51,793
Judge Lowrey: Ms. Foreman,
have you reached your verdict?

823
00:36:51,793 --> 00:36:53,628
- We have, Your Honor.
Judge Lowrey: What say you?

824
00:36:55,380 --> 00:36:57,382
In the matter of people
versus Henry Sutter,

825
00:36:57,382 --> 00:36:59,092
on the charge of
second-degree murder,

826
00:36:59,092 --> 00:37:02,303
we find the defendant... guilty.

827
00:37:02,303 --> 00:37:05,849
Judge Lowrey: Members of
the jury, you're dismissed.

828
00:37:05,849 --> 00:37:08,059
Bailiff, take the
defendant into custody.

829
00:37:08,059 --> 00:37:09,310
Your Honor.

830
00:37:09,310 --> 00:37:11,062
It's murder two, Ms. Van Owen.

831
00:37:12,313 --> 00:37:13,356
Bailiff.

832
00:37:13,356 --> 00:37:15,775
[crowd murmuring]

833
00:37:16,860 --> 00:37:19,070
I am so sorry.

834
00:37:19,070 --> 00:37:21,281
I'll be okay, Ms. Van Owen.

835
00:37:21,281 --> 00:37:22,615
I'll be okay.

836
00:37:33,668 --> 00:37:36,087
[breathing heavily]

837
00:38:02,572 --> 00:38:05,617
Will you escort Mr. Rodriguez
out of the holding cell, please?

838
00:38:07,494 --> 00:38:08,453
[door opens]

839
00:38:14,792 --> 00:38:15,752
[door shuts]

840
00:38:18,796 --> 00:38:19,756
[door opens]

841
00:38:26,888 --> 00:38:29,265
[door creaks open]

842
00:38:34,812 --> 00:38:37,357
[breathing heavily] Yeah. Okay.

843
00:38:47,325 --> 00:38:49,244
I can't. I can't do this.

844
00:38:55,416 --> 00:38:57,085
[whispering] Oh, God!

845
00:39:00,004 --> 00:39:02,423
[belts clicking]

846
00:39:05,760 --> 00:39:08,179
[Hector breathing heavily]

847
00:39:10,807 --> 00:39:11,766
Victor!

848
00:39:12,976 --> 00:39:14,561
Where are you, man?!

849
00:39:23,278 --> 00:39:25,697
[door creaking shut]

850
00:39:26,656 --> 00:39:29,117
[wheel whirring]

851
00:39:30,785 --> 00:39:32,996
Our father who art in heaven

852
00:39:32,996 --> 00:39:34,497
hallow be thy name.

853
00:39:38,459 --> 00:39:40,878
[gas gushing]

854
00:39:43,423 --> 00:39:44,674
Wait a minute!

855
00:39:45,550 --> 00:39:46,509
[creaks]

856
00:39:47,385 --> 00:39:49,178
[liquid burbling]

857
00:39:49,178 --> 00:39:51,222
Wait, now! I'm not ready!

858
00:39:51,222 --> 00:39:53,474
Proceed with the execution.

859
00:39:53,474 --> 00:39:55,018
Hector: Wait, I'm not ready!

860
00:40:00,231 --> 00:40:01,649
[inhales]

861
00:40:01,649 --> 00:40:04,068
[gas and liquid gushing]

862
00:40:08,239 --> 00:40:09,198
[grunts]

863
00:40:17,832 --> 00:40:20,168
[Hector choking]

864
00:40:42,106 --> 00:40:44,567
[engine rumbling]

865
00:40:47,320 --> 00:40:48,446
[knocks on door]

866
00:40:48,446 --> 00:40:50,281
Hey, Michael.

867
00:40:50,281 --> 00:40:52,742
How about a lift to
the wedding, huh?

868
00:40:52,742 --> 00:40:53,701
[sighs]

869
00:40:57,080 --> 00:40:58,665
What's the matter?

870
00:40:58,665 --> 00:40:59,624
Kuzak: Nothing.

871
00:41:02,126 --> 00:41:04,796
Grace, I just spoke
with my father.

872
00:41:04,796 --> 00:41:08,049
[scoffs] I have asked
him hundreds of times

873
00:41:08,049 --> 00:41:11,511
if he wanted to come out here to
live and he always said no.

874
00:41:11,511 --> 00:41:13,846
So suddenly now he--
he calls me and he tells me

875
00:41:13,846 --> 00:41:15,056
he's changed his mind.

876
00:41:15,056 --> 00:41:16,891
What?

877
00:41:16,891 --> 00:41:19,102
He said that he--
he's tired of the cold

878
00:41:19,102 --> 00:41:21,104
and that he thinks that
moving to Los Angeles

879
00:41:21,104 --> 00:41:23,773
would be a great idea.

880
00:41:23,773 --> 00:41:27,443
You mean you're not leaving?
[laughs]

881
00:41:27,443 --> 00:41:29,904
Yeah, I suppose I--
I have to leave the firm.

882
00:41:29,904 --> 00:41:31,447
You and I shouldn't be working
here under the same roof.

883
00:41:31,447 --> 00:41:34,075
Oh no, no, no. Michael. Michael.

884
00:41:34,075 --> 00:41:37,370
For God's sakes.
This is your firm.

885
00:41:37,370 --> 00:41:40,206
Yeah, but Grace, I mean,
you threw away a judgeship

886
00:41:40,206 --> 00:41:41,624
to be here specifically.

887
00:41:41,624 --> 00:41:42,959
It would be stupid
for you to leave.

888
00:41:42,959 --> 00:41:44,752
It would be more
stupid for you to leave,

889
00:41:44,752 --> 00:41:46,879
if you're staying in L.A.

890
00:41:46,879 --> 00:41:50,633
Look, a week ago
we slept together.

891
00:41:50,633 --> 00:41:52,176
Now under the
circumstances Grace,

892
00:41:52,176 --> 00:41:54,512
it wouldn't be fair to
you for me to stay.

893
00:41:54,512 --> 00:41:56,139
I mean, you--
you couldn't work--

894
00:41:56,139 --> 00:41:59,100
Oh no, no, no. I could.
Don't worry about me.

895
00:41:59,100 --> 00:42:01,102
But I don't think you could.

896
00:42:01,102 --> 00:42:03,104
Well, I-- I could.

897
00:42:03,104 --> 00:42:05,189
Oh, it would be...

898
00:42:05,189 --> 00:42:07,108
little weird...

899
00:42:07,108 --> 00:42:09,652
but it wouldn't be a problem.

900
00:42:09,652 --> 00:42:11,195
I don't think.

901
00:42:11,195 --> 00:42:13,781
N-- n-- not for me.

902
00:42:13,781 --> 00:42:15,032
I don't think.

903
00:42:15,032 --> 00:42:17,660
So, uh... So, uh, so...

904
00:42:18,953 --> 00:42:21,539
Socially we would
still be apart.

905
00:42:21,539 --> 00:42:24,167
We would just
be working together here.

906
00:42:25,918 --> 00:42:27,837
- Would that be it?
- Yeah.

907
00:42:29,672 --> 00:42:31,090
That would be it.

908
00:42:33,134 --> 00:42:35,553
[playing Bridal Chorus]

909
00:42:48,399 --> 00:42:50,610
Can you believe this?
She got him.

910
00:42:50,610 --> 00:42:52,361
- He's nailed.
- Shhh!

911
00:42:52,361 --> 00:42:53,905
You heard it here first.

912
00:42:53,905 --> 00:42:55,865
- Pregnant.
- Shhh!

913
00:42:55,865 --> 00:42:57,366
Abby: Why are they
coming in together?

914
00:42:57,366 --> 00:42:59,118
They're not supposed
to enter together.

915
00:42:59,118 --> 00:43:00,828
Brackman: She won't
let go of his hand, that's why.

916
00:43:00,828 --> 00:43:03,080
- She's afraid he'll scoot.
- Quiet, Douglas.

917
00:43:03,080 --> 00:43:05,041
Look at his face.
He wants to scoot.

918
00:43:05,041 --> 00:43:06,793
- Shh!
- Shh!

919
00:43:17,470 --> 00:43:19,806
London: The contract of marriage

920
00:43:19,806 --> 00:43:21,682
is most solemn

921
00:43:21,682 --> 00:43:23,518
and is not to be taken lightly,

922
00:43:23,518 --> 00:43:26,437
but thoughtfully and seriously

923
00:43:26,437 --> 00:43:29,440
with a deep sense
of it's obligations

924
00:43:29,440 --> 00:43:31,651
and responsibilities.

925
00:43:31,651 --> 00:43:33,402
You must be so thrilled.

926
00:43:33,402 --> 00:43:34,862
I can hardly speak.

927
00:43:34,862 --> 00:43:36,030
London: lawfully wedded wife?

928
00:43:36,030 --> 00:43:37,698
I do.

929
00:43:37,698 --> 00:43:39,450
London:
Do you promise to love her,

930
00:43:39,450 --> 00:43:41,285
honor and cherish her,

931
00:43:41,285 --> 00:43:45,331
forsaking all others for
so long as you both shall live?

932
00:43:45,331 --> 00:43:48,251
Forsaking all others.
Absolutely.

933
00:43:48,251 --> 00:43:50,920
London: Do you
Corrinne, take this man Arnold,

934
00:43:50,920 --> 00:43:52,505
to be your lawfully
wedded husband?

935
00:43:52,505 --> 00:43:53,798
I do.

936
00:43:53,798 --> 00:43:54,882
London: Do you promise to love,

937
00:43:54,882 --> 00:43:56,634
honor, and cherish him,

938
00:43:56,634 --> 00:43:59,428
forsaking all others, for as
long as you both shall live?

939
00:43:59,428 --> 00:44:01,597
- I do.
- [whispers] Unbelievable.

940
00:44:01,597 --> 00:44:02,765
London: Repeat after me.
- Shh!

941
00:44:02,765 --> 00:44:03,891
Shh!

942
00:44:03,891 --> 00:44:05,351
London: I Arnold.

943
00:44:05,351 --> 00:44:07,562
- I Arnold.
London: Take thee Corrinne.

944
00:44:07,562 --> 00:44:09,063
Take thee Corrinne.

945
00:44:09,063 --> 00:44:10,940
London:
To be my lawfully wedded wife.

946
00:44:10,940 --> 00:44:12,859
To be my lawfully wedded wife.

947
00:44:12,859 --> 00:44:14,569
London: I Corrinne.
Corrinne: I Corrinne.

948
00:44:14,569 --> 00:44:17,363
London: Take thee Arnold.
- Take thee Arnold.

949
00:44:17,363 --> 00:44:19,490
London: To be my lawfully
wedded husband.

950
00:44:19,490 --> 00:44:21,826
To be my lawfully
wedded husband.

951
00:44:21,826 --> 00:44:22,869
London: Well, that does it.

952
00:44:22,869 --> 00:44:24,078
I here fore declare you to be

953
00:44:24,078 --> 00:44:25,288
husband and wife.

954
00:44:25,288 --> 00:44:26,956
Nailed. [people laughs]

955
00:44:26,956 --> 00:44:28,958
London: Whom God hath
joined together,

956
00:44:28,958 --> 00:44:30,459
let no man put asunder.

957
00:44:30,459 --> 00:44:32,336
You may kiss your wife.

958
00:44:32,336 --> 00:44:34,046
[camera shutter closes]

959
00:44:34,046 --> 00:44:35,464
London: Ladies and gentlemen,
I present to you

960
00:44:35,464 --> 00:44:37,383
Mr. and Mrs. Arnold Becker.

961
00:44:38,467 --> 00:44:40,845
[all applauding]

962
00:44:53,691 --> 00:44:54,650
[Corrinne giggles]

963
00:44:56,360 --> 00:44:58,821
[crickets chirping]

964
00:44:59,906 --> 00:45:02,283
[indistinct chattering]

965
00:45:03,159 --> 00:45:04,619
Hi, Victor.

966
00:45:04,619 --> 00:45:06,162
Hi, Marie.

967
00:45:06,162 --> 00:45:08,581
Does it all look the
same way you remember it?

968
00:45:08,581 --> 00:45:10,499
Yeah. Pretty much.

969
00:45:11,626 --> 00:45:13,628
I'm glad you came.

970
00:45:13,628 --> 00:45:15,463
Victor, come.

971
00:45:15,463 --> 00:45:17,214
I want to show you something.

972
00:45:22,970 --> 00:45:26,140
- Look at this.
- [chuckles] Oh God.

973
00:45:26,140 --> 00:45:28,059
Do you have any pictures of him?

974
00:45:29,018 --> 00:45:30,353
No. No.

975
00:45:31,312 --> 00:45:33,189
Take this one.

976
00:45:33,189 --> 00:45:36,275
You're all together.
You're all happy. Keep it.

977
00:45:39,028 --> 00:45:40,488
Thank you.

978
00:45:40,488 --> 00:45:42,657
I never made
excuses for what he did.

979
00:45:44,158 --> 00:45:46,702
I also never loved
him any less for it.

980
00:45:48,454 --> 00:45:50,706
You were his mother.

981
00:45:50,706 --> 00:45:51,791
That's right.

982
00:45:52,792 --> 00:45:54,168
I was his mother.

983
00:46:01,342 --> 00:46:02,843
<i>Gracias,</i> Victor.

984
00:46:07,181 --> 00:46:09,600
[somber music]

985
00:46:26,200 --> 00:46:28,577
[theme music]


